好消息,是体面一些;坏消息,体面得很有限。
这个时代的艺术从业者,差一点儿的混成娜娜,好一点儿的混成高配娜娜,鉴于她这位便宜母亲能在英国乡下金屋藏女,大概是个高配娜娜。
小女孩的心情雀跃了一些:“所以……我是哪位大人物的私生女?”
“或许吧。”布兰登小姐及时修正了她话里的歧义,“当然,我是说,您的确是一位私生女,但您的生父‘可能’是一位大人物。”
算了吧,那还是毁灭吧!
第二天下起了小雨,虽然英国人对“小雨”的定义很广泛。布兰登小姐来叫她起床的时候颇为高兴,下雨意味着她不会像昨天那样只穿着衬衣和袜子就满村乱跑。
“隔壁的男主人给守门的老汤姆留了口信。”布兰登小姐的语气里带上了一些幸灾乐祸,“他说树屋搭好了,留给您做礼物了。”
这什么中国速度啊!
“什么叫‘留给’我?”小女孩不情不愿地全副武装起来,“阿利安娜不玩吗?”
“他们要搬走了。”布兰登小姐的话宛如晴天霹雳,“昨晚似乎发生了什么,总之那一家子兵分两路,一路去了伦敦就医,一路正在收拾东西搬家。”
这下她可再也坐不住了,连忙像一只昂首挺胸、喘不上气的母鸡一样赶往隔壁,果然一夜之间,彼处已经呈现出一种极度萧瑟的景象。
那一家的长子将她拦在门外,笑得相当得体:“有缘的话,我相信我们一定会再见的,您和阿莉亚,或许你们会上同一所学校也说不定。”
“阿利安娜没事吧?希望就医的不是她。”小女孩退了一步,下意识地离“别人家的孩子”远一点。
“不幸的是,正是她。”红发蓝眼的英俊少年坦然回答,“但幸运的是,她只是稍微受到了一点惊吓。”
“因为昨天那几个男孩?”小女孩怀疑地问,“你们搬走也和这个有关?”
“我很想说不是,但这里的确已经不适合我们一家生存——对怪胎不太友好。我想我们需要搬到一个拥有更多同类的地方。”
“你们一走,整个村子的流言都会落到我头上啦!”小女孩抱怨了一句,又有些寂寞,“谁还不是个怪胎了?”
阿利安娜的哥哥只是礼貌而又惋惜地笑了笑:“方便的话,我会教阿莉亚给您写信的,纳什小姐。”
“不必了!”她闷闷不乐地告辞,走去看树屋,“我在这里也待不长了,祝你们在新家过得好!”
“借您吉言。”
不上学的人说起话来还怪文质彬彬的呢!
树屋搭得很体面,甚至多搭了一个秋千,一点儿都不像是赶工赶出来的。小女孩摸了摸梯子上湿滑的雨水,明智地放弃了上去看看的打算。
指望这帮人刻点增加摩擦力的防滑纹路,那纯属做梦。
小女孩叹了口气,转身要走。
“所以,是你救了她?”树屋上传来一声问候,“救了阿利安娜·邓布利多?”
啊?