旦则号泣行,夜则悲吟坐
译:白天一边哭号一边前行,夜晚悲伤地坐着吟唱。
欲死不能得,欲生无一可
译:想死却不能如愿,想活却毫无希望。
彼苍者何辜,乃遭此厄祸
译:这些无辜的百姓有何罪过,竟遭受如此灾祸。
边荒与华异,人俗少义理
译:匈奴边地与中原不同,风俗缺少礼仪道德。
处所多霜雪,胡风春夏起
译:此地常常霜雪纷飞,胡地的风春夏也呼呼刮起。
翩翩吹我衣,肃肃入我耳
译:风轻轻吹动我的衣裳,呼呼地传入我耳中。
感时念父母,哀叹无穷已
译:触景生情思念父母,哀叹声无尽无休。
有客从外来,闻之常欢喜
译:听闻有客人从外地来,我常常满心欢喜。
迎问其消息,辄复非乡里
译:迎上去询问家乡消息,却总不是关于故乡的。
邂逅徼时愿,骨肉来迎己
译:意外地实现了心愿,家乡派人来接自己。
己得自解免,当复弃儿子
译:自己得以解脱,却又要舍弃亲生儿子。
天属缀人心,念别无会期
译:亲生骨肉连着我的心,想到分别后再无相见之日。
存亡永乖隔,不忍与之辞
译:无论生死都将永远分离,实在不忍心与他告别。
儿前抱我颈,问母欲何之
译:儿子跑过来抱住我的脖子,问母亲要去哪里。
“人言母当去,岂复有还时?
译:“别人说母亲要离开,难道以后不会再回来吗?
阿母常仁恻,今何更不慈?
译:“母亲您向来仁慈,如今为何如此狠心?
我尚未成人,奈何不顾思!”
译:“我还没长大,母亲为何不考虑我的感受!”
见此崩五内,恍惚生狂痴
译:见此情景我肝肠寸断,精神恍惚几近狂。
号泣手抚摩,当复回疑
译:我痛哭流涕抚摸着他,临出又犹豫徘徊。
兼有同时辈,相送告离别
译:还有一同被掳的同伴,也来送别相互告别。
本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!
慕我独得归,哀叫声摧裂
译:她们羡慕我能独自归乡,哀叫声令人心碎。
马为立踟蹰,车为不转辙
译:连马都为此驻足不前,车也好像不愿前行。