嚬容入朝镜,思泪点春衣。
-解析:清晨,女子对着镜子梳妆,镜中映照出她因忧愁而紧皱眉头的面容,思念远行之人的泪水,点点滴滴地落在了春日的衣裳上。“嚬容”细腻地描绘出女子因思念而愁苦的神情,“思泪”则直白地展现出她对行人的深切思念。“朝镜”与句的“暮”相互呼应,表明女子从夜晚到清晨,无时无刻不在思念,这种思念之苦跨越时间,日夜煎熬着她,生动地刻画出女子沉浸在思念中的痛苦模样。
本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!
巫山彩云没,淇上绿条稀。
-解析:“巫山彩云”用巫山神女与楚王欢会的典故,象征男女欢会的美好时光,如今“彩云没”,寓意着往昔的美好已然消逝,欢会的期望愈渺茫。“淇上绿条”出自《诗经》,常与男女送别相关,淇水岸边的绿枝变得稀少,暗示着时间的流逝,从春天到秋天,季节转换。这两句通过典故和自然景象的变化,从情感与时间两个维度,深化了女子等待无果的哀怨,体现出她的期盼随着时间推移逐渐落空的无奈与悲伤。
待君竟不至,秋雁双双飞。
-解析:女子一直苦苦等待君子,可最终还是没有等到他归来。此时,空中的秋雁却成双成对地飞过。此句以景结情,“待君竟不至”直接表明女子等待的结果,充满失望与无奈。“秋雁双双飞”描绘出一幅秋雁成双的画面,与形单影只的女子形成强烈反差。秋景本就易引人的伤感,秋雁的成双更衬托出女子的孤独凄凉,进一步强化了全诗的哀怨氛围,给读者留下无尽的回味与思考空间。
……
句译:
游禽暮知反,行人独未归:
傍晚时分,外出的鸟儿知道返回巢穴,可远行的人却偏偏还没有归来。
坐销芳草气,空度明月辉:
(我)闲坐着,任芳草的香气消散,白白地让明月的光辉流逝。
嚬容入朝镜,思泪点春衣:
清晨对着镜子,看到自己因忧愁而皱眉的面容,思念的泪水落下,滴在了春日的衣裳上。
巫山彩云没,淇上绿条稀:
巫山的彩云已然消失不见,淇水岸边的绿枝也变得稀少。
待君竟不至,秋雁双双飞:
等待你,最终还是没有等到,只见秋天的大雁成双成对地飞翔。
……
全译:
傍晚时分,飞鸟都知道返回巢穴,可远行的人却还没有归来。
我独自闲坐,任芳草的香气渐渐消散,白白地虚度了明月的美好光辉。
清晨,我对着镜子,看到自己因忧愁而紧皱眉头的面容,思念的泪水止不住地落下,滴在了春衣上。
曾经象征着美好欢会的巫山彩云已经消失不见,淇水岸边的绿柳枝条也变得稀稀落落。
我一直等待着你,可最终还是没有等到你归来,只见秋天的大雁成双成对地在空中飞翔。
喜欢诗词一万请大家收藏:dududu诗词一万小说网更新度全网最快。